Transitions / Transiciones

A cloud moves away
among the silence of scarves
dreaming of its triumph
abstracted, distracted,
above silver poplars
and crystalline water.
Life awakened
diaphanous and wanderer,
the golden promise
ending with the dream
of the distant sun,
a waning moon,
Codex of the night,
as the empty street glows
for the time is gone…

flourish-24503_640

Se aleja una nube
entre silencio de pañuelos
soñando en su triunfo
abstraída, distraída,
sobre álamos de plata
y aguas cristalinas.
Despertó la vida
diáfana y errante,
la promesa áurea
que termina con el sueño
de un sol distante,
luna menguante,
códice de la noche,
donde la calle vacía brilla
por el tiempo que se ha ido…

Gavriel Navarro© 2015

SONY DSC

Brushstrokes / Pinceladas

Oh, Iridescent sky!
you kiss the land
in arched horizons,
bathed in greenish
conical mountains,
brown moss and tuberose…

– Sigh –

… and in this tenuous labor
the Sun emerges
among cottony clouds,
rises and decreases
giving life to dawn,
to dew drops
molten as silk
amongst my fingers
leading themselves
up to my lips
to paint me a smile…
flourish-24503_640
¡Oh, Cielo irisado!
Tu besas a la tierra
en arco de horizontes,
bañado de verdosas
montañas cónicas,
musgos pardos y nardos…

– suspiro –

…y en esta tenue labor
El Sol emerge
entre nubes algodonadas,
asciende y disminuye
dando vida a la alborada,
a gotas de rocío
fundidas como seda
entre mis dedos
que se guían a sí mismos
hasta mis labios
para pintarme una sonrisa…

Gavriel Navarro© 2014
Brushstrokes

Dreams of Tundra / Sueños de Tundra

At the height of the night
rather than being blue sky
I turned in a blueish puff
agonizing to the thaw.

Under the reflection of the rose
my breath crystallizes
convalescent of the sun
as my voice is rebelling,

In a praised howling
to the delight of the tundra
not succumbing to nostalgia

Of knowing for certain
that at the return of the Sun
I will fall from the sky again.
flourish-24503_640
En la cúspide de la noche
en vez de ser azul cielo
giré en un soplo azulado
agonizando al deshielo.

Bajo el reflejo de la rosa
mi aliento cristaliza
convaleciente del sol
mientras se rebela mi voz,

En un aullido loado
en el deleite de la tundra
sin ceder a la nostalgia

De saber con certeza
que al retorno del Sol
volveré a caer del cielo.

Gavriel Navarro© 2014

foto: Christina Susilawati Berger©2014
Rose on ice

Icy prelude / Preludio gélido

A dry tree trunk
bathes of shade,
snow and plumes of gold,

A bird of mist
in the gloom of the forest,
without limits.

A vision,
– Abyss of Light –
Gantry of a memory.

Do not be distant,
Come and rest in my hand
at the icy prelude!
flourish-24503_640
Un tronco de árbol reseco
se baña de sombra,
nieve y penachos de oro,

Un ave de bruma
en la penumbra del bosque,
sin limites.

Una visión,
– Abismo de luz –
Pórtico de un recuerdo.

No estés distante,
¡ven y descansa en mi mano
al preludio gélido!

Gavriel Navarro© 2014
Pajaritos en Chichibu

Love rush / Ráfaga de amor

I touch your body with the desire of one
caressing your nakedness in the water,
swimming without fear
the tides of your passion.
And there is no tense shapes
nor tensions under the skin
recognizing me in the foam…
And is that you’re you!
Sudden jolt to my senses
between two still worlds,
while you hear my voice
whispering between your legs,
into the depth of your ocean
anchored in your sighs,
as you bare from your shyness
claiming the ecstasy of a river
giving light to a dark world,
blinded of ourselves
waking up in this rush of love…
flourish-24503_640
Toco tu cuerpo con el afán de alguien
que acaricia tu desnudez en el agua,
nadando sin miedos
en las mareas de tu pasión.
Y es que no hay formas tensas
ni tensiones bajo la piel
reconociéndome entre la espuma…
Y es que tu eres tu!
Sacudida repentina a mis sentidos
entre dos mundos quietos,
mientras oyes mi voz
susurrando entre tus piernas,
en tu océano profundo
anclado en tus suspiros,
desnudándote de tu timidez
reclamando el éxtasis de un rio
que da luz a un mundo obscuro,
ciego de nosotros mismos
despertando en esta ráfaga de amor…

Gavriel Navarro© 2014
Love rush

The word that use to be… / La palabra que solía ser…

At the surface of dreams
a thousand words dry out
persisting only on paper.
blurred and irresistible,
leaving weeping behind
at the poet’s childhood.

We were fog and sun
reviving the extinct word
opening cleavages of verse
stacking letters and letter
like one who do not hurry
to bite insomnia.

Words more or less
flush of an abyss
without excuses or covenants
argument and statement
of a throbbing heart
sharp and immortal …
flourish-24503_640
En la superficie de los sueños
se resecan mil palabras
persistiendo solo en papel.
Borrosas e irresistibles,
dejando al llanto atrás
en la infancia del poeta.

Fuimos niebla y sol
reviviendo la palabra extintas
abriendo clivajes del verso
apilando letras y letra
como quien no se apresura
a morder el insomnio.

Palabras mas o menos
al ras de un abismo
sin pretextos ni convenios
argumento y declaración
de un corazón que palpita
nítido e inmortal…

Gavriel Navarro© 2014
Word it used to be

Amusing Chords / Acordes divertidos

As my my footsteps move forward
I’m closing distances with the end
by joining my inconclusive pictures
that clarify the doubts of my purpose.

I seek not mythologizing what I don’t know
nor certifying the vertigo of uncertainty.
Life is resolved into the mirage
of silence, during a light stroke!

The quest for a blast of inspiration
begins far beyond my dreams,
beside the morning wind that I am,

finding the answers into that oblivion
that barely awakens when I call,
because after all, I am a unique time!

flourish-24503_640
A medida que avanzan mis pasos
voy acortando distancia hasta el final
al ir uniendo imágenes inconclusas
que aclaran las dudas de mi propósito

No busco mitificar lo que no entiendo
o certificar el vértigo de la incertidumbre.
La vida se resuelve en el espejismo
del silencio, durante un golpe de luz!

La búsqueda de una ráfaga de inspiración
comienza mas allá de mis sueños,
junto al viento matutino que soy,

encontrando respuestas en el olvido
que apenas despierta cuando lo llamo,
porque después de todo, Yo soy una única vez!

Gavriel Navarro© 2014
Shaman Quest

Reflections / Reflecciones

Reflections / Reflecciones

I am prism
twist of light
bending.

Shadowless
split of colours
trending.

I am reflection
a sign of affection
blending.

Fading horizon
a well distended
ending…
flourish-24503_640
Soy prisma
giro de luz
flexionando.

Sin sombra
escisión de colores
tendencia.

Yo soy reflexión
signo de afecto
mezcla.

Horizonte fundido
pozo distendido
que termina…

Gavriel Navarro© 2014
Mont Fuji

Harlequin of heaven / Arlequín del cielo

Do not laugh at me, golden Harlequin
that life sounds a little bit like stone
sometimes dissonant, others less so
concave as the absence of soul.

Winter arrives almost in a whisper
while no one recognizes my face
although I tended to sing loudly
Hanging in the curl of a red cloud.

Why do you leave so soon?
I do not want to ask, I do not want
It’s cold as you depart gloomy…

and maybe you go to rest, I think,
while I tremble and fall to the farewell
leaving a smile on the depth of heaven…
flourish-24503_640
No te rías de mi, dorado Arlequín
que la vida suena un tanto a piedra,
a veces disonantes, otras no tanto
cóncavas como la ausencia de alma.

El invierno casi llega en un susurro
mientras nadie reconoce mi rostro
aunque yo cante a grito tendido
colgado en el rizo de una nube roja.

Por que te marchas tan pronto?
no quiero preguntarte, no quiero,
Hace frio y te vas melancólico!

y tal vez vayas a descansar, eso creo,
mientras tiemblo y caigo a la despedida
dejando una sonrisa en la profundidad del cielo…

Gavriel Navarro© 2013
harlequin with guitar – 1918
by Pablo Picasso

harlequin with guitar - 1918  Pablo Picasso

harlequin with guitar – 1918
Pablo Picasso

Free flow / Flujo libre

Water never complains
flows and fits fearless
changing shapes
but not her dreams
throbbing among rocks
beating hills and winters
so is the water flowing
from the heart of the poet…
flourish-24503_640
El agua nunca se queja
fluye y se adapta sin miedo
cambiando sus formas
mas no sus sueños
palpitando entre rocas
venciendo montañas e inviernos
asi es el agua que fluye
del corazón del poeta…

Gavriel Navarro© 2013
Free flow