When the fragility
in a timid firefly
bows to the wind,
the day turns pale
and yields aimlessly
drifting in ravings,
lonely of the world
dying uncertain
to the fabric of night,
shivering restlessly
to meet in silence
with the maternal gaze
knotted on her body
into a luminous drift…
Cuando la fragilidad
de una luciérnaga tímida
se postra al viento,
el día se torna pálido
y cede sin rumbo
derivando en desvaríos,
solitario del mundo
agonizando incierto
al tejido de la noche,
temblando sin reposo
para reunirse en silencio
con la mirada materna
anudada en su cuerpo
en una deriva luminosa…
Fall illusions / Ilusiones de Otoño
A leaf poured
shouting for
a shift…
then two,
three,
crunching under my feet
fresh plant flesh,
drifting in a walk
and from afar
a lady bug in black
in a late downpour,
beneath the chant
of bell crickets
and exotic aromas
at the end of a cycle.
Shall be the land for my chest?
or I will simply walk
one by one
this paper paradox
around the sun,
distant gurgling
looking south,
then two
or three
nothing is left, and
Life decided to move,
and all for a leaf
that crossed my path
bringing autumn to my mind…
Una hoja se vierte
llamando a gritos
un cambio…
luego dos,
tres,
cruje bajo mis pies
la carne vegetal fresca,
a la deriva en un paseo
y a lo lejos
una mariquita de negro
en un aguacero tardío,
bajo el canto
de grillos
y aromas exóticos
al final de un ciclo.
¿Sera la tierra para mi pecho?
o sencillamente caminaré,
una a una,
esta paradoja de papel
alrededor del sol,
de gorgoteos lejanos
mirando al sur,
luego dos
o tres
no queda nada, y
la vida decidió moverse,
todo por una hoja
que se cruzó en mi camino
trayendo al otoño en mi mente…
Gavriel Navarro© 2014
Love rush / Ráfaga de amor
I touch your body with the desire of one
caressing your nakedness in the water,
swimming without fear
the tides of your passion.
And there is no tense shapes
nor tensions under the skin
recognizing me in the foam…
And is that you’re you!
Sudden jolt to my senses
between two still worlds,
while you hear my voice
whispering between your legs,
into the depth of your ocean
anchored in your sighs,
as you bare from your shyness
claiming the ecstasy of a river
giving light to a dark world,
blinded of ourselves
waking up in this rush of love…
Toco tu cuerpo con el afán de alguien
que acaricia tu desnudez en el agua,
nadando sin miedos
en las mareas de tu pasión.
Y es que no hay formas tensas
ni tensiones bajo la piel
reconociéndome entre la espuma…
Y es que tu eres tu!
Sacudida repentina a mis sentidos
entre dos mundos quietos,
mientras oyes mi voz
susurrando entre tus piernas,
en tu océano profundo
anclado en tus suspiros,
desnudándote de tu timidez
reclamando el éxtasis de un rio
que da luz a un mundo obscuro,
ciego de nosotros mismos
despertando en esta ráfaga de amor…
Sow me amid clouds / Siémbrame entre nubes
Howling into the darkness
a voice of light, impetus
leading to an ephemeral
heaven . Oh, that light
among vague memories
that fails to give birth
into a new age!
Luminous sound
in a sailing boat,
traveling luminaire…
Sow me amid clouds
lest I miss the Sun,
so I can embrace
the light of my destiny…
Aúlla en la oscuridad
una voz de luz, ímpetu
conduciendo a un cielo
efímero. Oh, aquella luz
entre vagos recuerdos
que no termina de parir
a una nueva era!
Sonido luminoso
en un barco de vela,
luminaria viajera…
Siémbrame entre nubes
para que no me falte el Sol,
y así poder abrazar
la luz de mi destino…
Luminous / Luminosa
The water glows, shines
at midnight. It glows
and I can not see the moon.
Your eyes shine,
stealing my pale and cold
into the serenity of your lips.
Your face glows glory
being born in your eyes,
far beyond love
where I found my moon…
Fulgura el agua, brillando
a la medianoche. Fulgura
y no puedo ver a la luna.
Tus ojos brillan,
robándome pálido y frío
en la serenidad de tus labios.
Tu rostro irradia gloria
naciendo de tus ojos,
mas allá de el amor
donde encontré a mi luna…
Puffs / Soplos
Today the air trembles
beneath your gaze
as a clear sign
held into tears
falling, unwetted
the pale stones,
subsisting only
if dodges thine eyes.
Today the air does not resist
without defending
or conquer,
making a wish
from a wave,
beating in the deepest
of your heart. you return
and I do not I expect
because love is convalescing…
Hoy tiembla el aire
bajo tu mirada
como un signo claro
sostenido en lágrimas
que caen, sin mojar
las piedras pálidas,
subsistiendo solo
si esquiva tus ojos.
Hoy el aire no se resiste
sin defenderse
o conquistar,
pidiendo un deseo
desde una ola,
que late en lo mas profundo
de tu corazón. vuelves
y yo no espero
porque el amor convalece…
Life / Vida
Life is so simple
that it explains itself,
whispering smiley,
telling a story
as you pass,
literally lightweight.
Life is blind,
transcendent,
and from the depth
at times dense,
restlessly tempting.
Life is sweet punishment,
darkness into light.
Amalgam of emotion,
Cross and Heaven,
Life is me and we
and is none,
simply beautiful,
contours and nothing more…
La vida es tan sencilla
que se explica a si misma,
murmurando sonriente,
contando una historia
mientras pasas,
literalmente ligera.
La vida es ciega,
trascendente,
y desde lo profundo
a ratos densa,
inquieta tentadora.
La vida es dulce castigo,
oscuridad en la luz.
Amalgama de emoción,
Cruz y Cielo,
La vida soy yo y somos
y no es ninguno,
sencillamente bella,
contornos y nada mas…
Shush
We’re just strain
throbbing silence
at full moon. we are
motion and passion,
cold sleep, unique
forbidden fruit
and caress. Shush!
I am and you are
void or space
mouths flourishing
in this bed filled
of our bodies,
living voices
agony
you and I…
Solo somos estirpe
palpitando silencio
en plena luna, somos
movimiento y pasión,
frio sueño, únicos
fruta prohibida
y caricia. Shush!
Soy y eres
espacio o vacío
bocas floreciendo
en esta cama llena
de nuestros cuerpos,
voces vivas
agonía
tu y yo…
Aforethought / Alevosía
Consummated distance
within unfaithful dreams
obviously sweating
In a blazing frenzy.
Igneous and fleeting collision
you do gnashing my body
As when time flies by
upon your crystal face.
Dissolved among ripples
while I burn ceaselessly
to open my eyes in tears
and You’re not by my side again…
Distancias consumadas
en sueños infieles,
sudores evidentes
de un frenesí ardiente.
Colisión ígnea y fugaz
que haces crujir mi cuerpo
como cuando vuela el tiempo
sobre tu rostro de cristal.
Disuelto entre las ondas
mientras ardo sin tregua,
al abrir mis ojos en llanto
y tu no estas a mi lado otra vez…
Solace / Consuelo
A timid light left
your body exposed,
beyond where you’re dew
beneath the compact mist,
making fun of the sun
as you leisurely undulate
until the tenderness of my refuge…
Una tímida luz dejó
tu cuerpo al descubierto
mas allá donde eres rocío
bajo la niebla compacta
burlándote del sol
mientras ondulas sin prisa
hasta la ternura de mi refugio…