We said yesterday
of the pale garden,
of a vintage rose
dissolved in tears,
the innermost abyss
in my cold pupil,
resting through time
and its folds,
as luminous islands
lounging on my mind …
Do not look for me there,
among thorns and gall!
today I merged into the enigma
from a vision of the future …
of the pale garden,
of a vintage rose
dissolved in tears,
the innermost abyss
in my cold pupil,
resting through time
and its folds,
as luminous islands
lounging on my mind …
Do not look for me there,
among thorns and gall!
today I merged into the enigma
from a vision of the future …
Decíamos ayer
del jardín pálido,
de una rosa añeja
disuelta en lagrimas,
del abismo recóndito
en mi pupila fría,
reposando en el tiempo
y sus dobleces,
como islas luminosas
descansando en mi mente…
No me busques allí,
entre espinas y hiel!
hoy confluyo en el enigma
de una visión del porvenir…
del jardín pálido,
de una rosa añeja
disuelta en lagrimas,
del abismo recóndito
en mi pupila fría,
reposando en el tiempo
y sus dobleces,
como islas luminosas
descansando en mi mente…
No me busques allí,
entre espinas y hiel!
hoy confluyo en el enigma
de una visión del porvenir…
Gavriel Navarro© 2015