There were twelve in the Cenacle.
Some of them thinner-faced
others arguing among dreams
the apexes of the local vernacular
Without any remnant of oracle
their eyes sparkled as owners
of the twilight glow of reveries
embodied in the magic of a verse
There ended the gazebo of fancies,
of words written in the return
of what was a sea of gibberish.
Forging on light and sweat the setting
of what far from a pleasant evening
turned the writer into his final frontier.
Había doce en el Cenáculo
algunos con rostros cenceños
otros discutiendo entre sueños
los ápices del lenguaje vernáculo
Sin ningún retazo de oráculo
sus ojos rutilaban como dueños
del brillo crepuscular de los ensueños
plasmados en la magia de un versículo
Allá terminó el mirador de fantasías,
de palabras escritas en el retorno
de lo que fue un mar de galimatías
Forjando con luz y sudor el entorno
de lo que lejos de ser una noche placentera
convirtió al escritor en su ultima frontera.
Why is it that when I read your work I find myself not breathing… You pierce my mind with words.