Desires of skin and peach / Deseos de piel y durazno (Soneto Borgeano)

From the warm air of your breath
your chest spilled over my body
concealing with roses the despair
departing stealthy with the wind

So, I took seat under your shade
on your tenderness, which is my right
and far beyond being satisfied
I close my eyes, sigh and consent!

How is it possible not to die of love
when afar, absence breaks into tears
loud, unleashing my apprehensions?

I know that my love is not banished
while in the sublime I will possess you!
Fool me, whom so much desires you …
flourish-24503_640
Desde los aires tibios de tu aliento
en mi cuerpo se derramo tu pecho
encubriendo de rosas al despecho
que partió sigiloso con el viento

Así, bajo tu sombra tome asiento
bajo tu ternura, que es mi derecho
y mas allá de quedar satisfecho
cierro los ojos, suspiro y consiento!

¿Como es posible no morir de amores
cuando lejos, la ausencia rompe el grito
en llanto desatando mis temores?

¡Yo sé bien que mi amor no esta proscrito
mientras en lo sublime te posea!
Loco de mi, quien tanto te desea…

Gavriel Navarro© 2013

Nota: Jorge Luis Borges escribió muchos de sus sonetos con el siguiente esquema de rima:
ABBA ABBA CDC CEE Usando versos endecasílabos. De allí que muchos escolares hispanos llamen a este tipo de soneto “Borgeano”
Deseos

Colliding / Colisionando

Two mouths face to face
disloyal to inhibiting
are collisions of anxiety
and indecipherable innocence

Two hands held each other
and tightened with force
of modesty; into the mystery
where we will be forever

Two bodies looking each other
reflections of the soul in heaven
one man, one woman
being saved from oblivion

and I shipwrecked in your still waters
intended to an unseen petal
without seeing that beyond touch
was grown in looking for the afternoon …
flourish-24503_640
Dos bocas frente a frente
desleales a la inhibición
son colisión de la ansiedad
y la indescifrable inocencia

Dos manos que se agarran
y se aprietan con la fuerza
de la modestia; en el misterio
donde para siempre seremos

Dos cuerpos que se miran
reflejos del alma al cielo
uno hombre otro mujer
salvándose del olvido

y naufrago en tus aguas quietas
destinado a un pétalo invisible
que sin verte mas allá del tacto
se creció en busca de la tarde…

Gavriel Navarro© 2013
Cerezos en flor

Remember / Recuerda

Willful pain of love

do not sail away, not!

Remember this port

that is my heart,

resisting the storm

of time and rain.

remember, remember

the constant pain,

but also remember

that I always return to you…
flourish-24503_640
Dolor deliberado del amor

no navegues lejos, no!

Recuerda a este puerto

que es mi corazón,

resistiendo la tormenta

de tiempo y lluvia.

recuerda, recuerda

El dolor es constante,

pero también recuerda

que siempre vuelvo a ti…


Gavriel Navarro© 2013
SONY DSC

Contours / Contornos

At the impending beginning
of a new absence,
Your body still echoed
fresh in my hands,
dispersed between two
invisible voices, in the infinite
intimacy of white sheets,
harboring traces of your scent.
At the very edge of nothingness
I was flooded of your transparency,
with the certainty of return,
at the eve of starting
again, another anthology
drenched in your contours…
flourish-24503_640
Al comienzo inminente
de una nueva ausencia,
Tu cuerpo todavía resonaba
fresco entre mis manos,
disperso entre dos voces
invisibles, en la intimidad
infinita de sabanas blancas,
albergando trazos de tu aroma.
Al mismo borde de la nada
me inundo tu transparencia,
con la certeza del retorno,
a la víspera de comenzar
de nuevo, otro florilegio
empapado de tus contornos…

Gavriel Navarro© 2013
Contours