With the sky and the sea, alone
from afar voices and murmurs,
you emerge from the agony of waves
with your body candid as cocoon.
When the light is melted stealthy
into golden resplendent shades,
My hands will caress you premeditated
and you will know I am no longer distant.
More now I know you’re mine
in the tide that undresses the corals
breaking the chains of monotony.
Raising temporary prayers
at the return of a kiss that with irony
sublimated our love in the littorals.
Con el cielo y con el mar, a solas
en la lejanía de voces y murmullos,
emerges desde la agonía de las olas
con tu cuerpo cándido como capullo.
Cuando la luz se derrita sigilosa
en áureas sombras fulgurantes,
mis manos te acariciaran alevosas
y sabrás que ya no estoy distante.
Mas ahora que se que eres mía
en la marea que desnuda los corales
rompiendo las cadenas de la monotonía.
Elevando plegarias temporales
al retorno de un beso que con ironía
sublimo nuestro amor en los litorales.
Gavriel, liquid in both languages, although more so en espanol.
Thank you Jay! Intentionally I used a strict rhyme scheme (ABAB CDCD EFE FEF) on this piece in Spanish, and to my preference has a beautiful rhythm…
Beautiful … Sensual … Fluid …
One day I will cross the Pacific…. 😉
I hope one day soon…
🙂