Aforethought / Alevosía

Consummated distance
within unfaithful dreams
obviously sweating
In a blazing frenzy.

Igneous and fleeting collision
you do gnashing my body
As when time flies by
upon your crystal face.

Dissolved among ripples
while I burn ceaselessly
to open my eyes in tears
and You’re not by my side again…
Distancias consumadas
en sueños infieles,
sudores evidentes
de un frenesí ardiente.

Colisión ígnea y fugaz
que haces crujir mi cuerpo
como cuando vuela el tiempo
sobre tu rostro de cristal.

Disuelto entre las ondas
mientras ardo sin tregua,
al abrir mis ojos en llanto
y tu no estas a mi lado otra vez…

Gavriel Navarro© 2014

Solace / Consuelo

A timid light left
your body exposed,
beyond where you’re dew
beneath the compact mist,
making fun of the sun
as you leisurely undulate
until the tenderness of my refuge…
Una tímida luz dejó
tu cuerpo al descubierto
mas allá donde eres rocío
bajo la niebla compacta
burlándote del sol
mientras ondulas sin prisa
hasta la ternura de mi refugio…

Gavriel Navarro© 2014

Breakdown of a dream / Desglosando un sueño

Your gaze is a second frozen
in my memory as still monument,
as a window to the well of my longings,
cusp of vertigo stealing my breath away…

Your hands are elixir that does not stop
while recognizing themselves in my body,
without fading in their fragile sweetness
looking for ways to appease desire…

Your body is flowery spring in the winter
an intense scenery of curves without variables
lighting up vertiginous upon myself,
stopping time but never the moment…

Your soul is life upon my life being reborn
when you wake by my side without fears
sheltered in the tenderness of my desires,
as I keep looking for you amongst my dreams…
Tu mirada es un segundo congelado
en mi memoria como monumento inmóvil,
como ventana al pozo de mis anhelos,
cúspide de vértigo que se roba mi aliento…

Tu manos son elixir que no se detiene
mientras se reconocen en mi cuerpo,
sin desvanecerse en su frágil dulzura
buscando caminos para calmar al deseo…

Tu cuerpo es primavera florida en invierno,
un paisaje de curvas intensas sin variables
que se encienden vertiginosas sobre mi,
deteniendo al tiempo mas no el momento…

Tu alma es vida sobre mi vida renaciendo
cuando amaneces a mi lado sin temores
arropada bajo la ternura de mis deseos,
mientras yo sigo buscándote entre mis sueños…

Gavriel Navarro© 2014

Shattered / Quebrantado

Today I reflect upon the future not thinking on it,
converted into an instinct, into silent longing,
In a crepuscular howling trapped within my lips,
into a sudden escape engraved on the rocks.

Today I transmute under the vastness of heaven
skeptical as the question to the agony of ice
floating to the drift out from my thoughts
on a ship lost to the infinite of my dreams.

Today from my instincts I see a cornerstone,
a borderless world where death is to be mute
where indifference is dressed in human being

Without too much emotion, unfilled one hand,
despondent in a fixed idea of light and shadow
and my purpose naked before this hostile anguish.

Hoy me reflejo en el futuro sin meditar en el,
convertido en un instinto, en anhelo silente,
En un grito crepuscular atrapado en mi boca,
en una salida rauda grabada sobre las rocas.

Hoy transmuto bajo la vastedad del cielo
como pregunta escéptica a la agonía del hielo
flotando a la deriva de mis pensamientos
en un barco perdido al infinito de mis sueños.

Hoy desde mi instinto veo una piedra angular
un mundo sin fronteras donde la muerte es callar
donde la indiferencia se viste de ser humano

Sin demasiadas emociones, sin llenar una mano,
abatido en un pensamiento fijo de luz y sombras
y mi propósito desnudo ante esta hostil zozobra.

Gavriel Navarro© 2014

Intervals / Intervalos

Amongst Wind and winds
there is a weightless instant
out of time without times
on an extinct fast cloud
broken down into reflections
before a diaphanous flower
living aloofness
into my crystalline vertigo.

Moment of a moment,
a disciple of time
in an endless void,
shape and formality
of the everyday rupture
I am the brevity of a sigh
as the sun turns off
when I close my eyes…
Entre viento y vientos
hay un instante sin peso
fuera de tiempo sin tiempos
en una nube rápida extinta
desdoblada en reflejos
ante una flor diáfana
viviendo la actitud distante
en mi vértigo cristalino.

Momento de un momento,
discípulo del tiempo
en un vacío interminable,
forma y formalidad
de la rotura cotidiana,
soy la brevedad de un suspiro
mientras se apaga el sol
cuando cierro mis ojos…

Gavriel Navarro© 2014

The word that use to be… / La palabra que solía ser…

At the surface of dreams
a thousand words dry out
persisting only on paper.
blurred and irresistible,
leaving weeping behind
at the poet’s childhood.

We were fog and sun
reviving the extinct word
opening cleavages of verse
stacking letters and letter
like one who do not hurry
to bite insomnia.

Words more or less
flush of an abyss
without excuses or covenants
argument and statement
of a throbbing heart
sharp and immortal …
En la superficie de los sueños
se resecan mil palabras
persistiendo solo en papel.
Borrosas e irresistibles,
dejando al llanto atrás
en la infancia del poeta.

Fuimos niebla y sol
reviviendo la palabra extintas
abriendo clivajes del verso
apilando letras y letra
como quien no se apresura
a morder el insomnio.

Palabras mas o menos
al ras de un abismo
sin pretextos ni convenios
argumento y declaración
de un corazón que palpita
nítido e inmortal…

Gavriel Navarro© 2014
Word it used to be

Passing / De paso

Today you look at me
intense and excessive
trembling tears
upon my whitewater’s
as an upright figure
with cold eyes drifting
into my curved shapes
awaiting something,
lagging to pride.

Today I saw you
on a distant shore
amongst dead rocks
watching the passing
of my paper boats…
Hoy tu me miras
intensa y desmedida
temblando lagrimas
sobre mis aguas bravas
como figura erguida
de ojos fríos a la deriva
en mis formas curvas
a la espera de algo
rezagando al orgullo.

Hoy te vi
en una orilla lejana
entre rocas muertas
viendo el pasar
de mis barcos de papel…

Gavriel Navarro© 2013

Love Phoenix / Fénix del amor

Sometimes love slips
without finding fire and pales
combative and prisoner
of doubt and suspicion.

Love falls audacious
as an idol of chance,
scathing brief illusion
as tremor in the sea.

So your body just melted
under the spell of the night,
unfinished sand castle
on the edge of oblivion,

Into sad and dry lips
surfing the waves of the past
Laggards to the fullness
eroding your memory

whereas the pain dies
extinct beneath the beat of your name
and the immortal self, reborn colorful
into a new outbreak of sun.
A veces el amor resbala
sin encontrar fuego y palidece
combativo y prisionero
de la duda y el recelo.

El amor cae audaz
como un ídolo del azar,
ilusión breve y mordaz
cual temblor sobre la mar.

Así se deshizo tu cuerpo
bajo el hechizo de la noche,
castillo de arena inconcluso
en el borde del olvido,

En labios tristes y resecos
navegando las olas del pasado
rezagadas de la plenitud
erosionando tu memoria,

mientras muere el dolor
bajo el latido extinto de tu nombre
y el Yo inmortal, renace colorido
en un nuevo brote de sol.

Gavriel Navarro© 2013
Love Fenix

paradigms postponed / paradigmas pospuestos

My whole life was postponed
into a sandstone wound
cuz I wasn’t born in retreat
prisoner of blurred love
amid cries cutting the west
drowned by voices and friction…
She served changing positions
upwards and inwards,
over the naked chest
while she pushed the afternoon
and I woke up desirous
under the colors of her blossom
salivating with living eyes
beginning anew our idyll,
rupture to the paradigm of stone
bringing me in a burst to life…
Toda mi vida se postergó
en una herida de arenisca
porque no nací en retirada
prisionero de amores borrosos
entre gritos que cortan el poniente
ahogado por voces y roces…
A ella le sirvió cambiar de postura
hacia arriba y hacia adentro,
sobre el torso desnudo
mientras empujaba a la tarde
y me despertó deseoso
bajo los colores de su flor,
salivando con ojos vivos
para comenzar de nuevo nuestro idilio,
ruptura al paradigma de la piedra
llevándome en un estallido a la vida…

Gavriel Navarro© 2013


My eyes remember you
in a bend of horizon
as your lips treasure
what is already distant
in an ocean of rubbing
and whispers moving away
beyond this abysmal curve
fearful at the arrival of love.
Mis ojos te recuerdan
en un recodo del horizonte
mientras tus labios atesoran
lo que ya esta distante,
en un océano de roces
y susurros que se alejan
mas allá de esta curva abismal
temerosa a la llegada del amor.

Gavriel Navarro© 2013