Unfolding / Desdoblando

An arabesque sky is unfolding
in the coolness of moist lips
and colours in setting of mirrors,
gadding into circular pathways

Among runes and crystalline dreams
the memory melted into relentless
tears, filling into the ocean
with portions of cyclic drops

We spread under the summer gaze
of an inconclusive and pale carnation,
vigilant of that unanimous passion.

Seizing through out our bodies
in the vastness of the clear night
and a kiss that exalted the sunset…
flourish-24503_640
Un cielo arabesco se va desdoblando
en la frescura de labios húmedos
y colores al poniente del espejo,
andorreando caminos circulares

Entre runas y sueños cristalinos
el recuerdo se fundió en lagrimas
incesantes, rellenando al océano
con porciones de gotas cíclicas

Dispersos bajo la mirada estival
de un clavel pálido e inconcluso
vigilante de la pasión unánime

Adueñándonos de nuestros cuerpos
en la vastedad de la noche clara
y un beso que exalto al ocaso…

Gavriel Navarro© 2013
Unfolding

A rose tragedy / Tragedia de una rosa

I am drunk with the exotic perfumes
that the newly opened rose left
into an orgy of intense petals,
coiled cuddle of clear innocence.
I was delighted by your cheek,
worshiping madness delirious,
staying by your side, hypnotic,
stunned beyond my shadow,
trembling before you, precise star
to the mantle of my melancholy.
Withered rose by blasphemy
from a sordid caress of the wind.
strange face, rarefied pallor,
life left exhausted and tragic.
flourish-24503_640
Ebrio voy de los exóticos perfumes
que dejo la rosa recién abierta
en una orgía de pétalos intensos,
abrazo espiral de clara inocencia.
Quedé encantado por tu descaro
adorando la locura en mi delirio
quedándome a tu lado, hipnótico,
aturdido mas allá de mi sombra,
temblando ante ti, astro puntual
ante el manto de mi melancolía.
Rosa marchita por la blasfemia
de una caricia sórdida del viento.
rostro extraño, enrarecida palidez,
la vida partió rendida y trágica.

Gavriel Navarro© 2013
rose poisson

Only Words… / Solo Palabras…

So many words poured into myths
So many lies, they are just screams
Your with your dreams of tin and dust
filling the night with pleasure and lust

So many words, greed and anxiety
So many shades of a thousand aliases
that are lurking into uncertainty
and the vacuous forms of frivolity.

So many words, examples of gods
your phantoms of unwavering blood
emerging triumphant and fantastic
illustrating your heavenly tantrums

So many words, your name is placebo
you tried to achieve the myth of incest
from the distresses of insipid words
following the bad example of the gods…
flourish-24503_640
Tantas palabras vertidas en mitos
Tantas mentiras, que son solo gritos
Tu con tus sueños de polvo y lata
llenando la noche de placer y lujuria

Tantas palabras, codicia y angustias
Son tantas las sombras de mil alias
que se esconden en la incertidumbre
y en formas vacuas de la liviandad

Tantas palabras, ejemplos de dioses
tus fantasmas de sangre inquebrantable
surgiendo triunfantes y fantásticos
ilustrando tus rabietas celestiales

Tantas palabras, tu nombre es placebo
trataste de alcanzar el mito del incesto
desde las angustias de palabras insípidas
siguiendo el mal ejemplo de los dioses…

Gavriel Navarro© 2013
Just words

All cuz you are not here anymore! / Todo eso porque ya no estas aquí!

Today the sun shone much stronger
surrounded by a veil of white clouds
giving a certain radiance of mystery
to the early morning birds, swiftly flying
over the emerald wall of my garden.

Today it seems that people are more docile
and I return them my willing eburnean smile
painted from the crystal waves of my soul
that sails wrapped in foam and reflections
growing on green roads without permission.

Today the land is fresher and smells tuberose
and does not mind the impact of the obvious,
because the trees are just trees under the light
and the shadows are noise along the way
growing longer under the weight of hours.

Today the flowers are much more beautiful
because they decided to bathe with mist spray.
The street is broadest opening to my steps
and the dust is simply dust converted into life
as I move forward intoxicated on my abstracts…
flourish-24503_640
Hoy el Sol brillo con mucha mas fuerza
rodeado por un velo de nubes blancas
dándole un cierto resplandor de misterio
a las aves matutinas que vuelan raudas
sobre la muralla esmeralda de mi jardín.

Hoy me parece que la gente es mas dócil
y devuelvo complaciente una sonrisa ebúrnea
pintada desde las olas cristalinas de mi alma
que navega envuelta en espuma y reflejo
sobre caminos verdes que crecen sin permiso.

Hoy la tierra es mas fresca y huele a nardos
y no le importan el impacto de lo obvio,
porque los arboles son solo arboles bajo la luz
y las sombras son interferencias en el camino
que se alargan bajo el peso de las horas.

Hoy las flores son muchísimo mas hermosas
porque decidieron bañarse con rocío de bruma.
La calle es mas amplia abriéndose a mis pasos
y el polvo es sencillamente polvo convertido en vida
mientras avanzo intoxicado en mis abstractos…

Gavriel Navarro© 2013
here goes the sun

Around a virtual table / En torno a una mesa virtual

I will just live and die,
to return and be reborn
from fresh water…

…And together, they will live
and die behind their truths
and together be born again.

We do not end to live, to die
and again, to be born and exist
in absolute permanence.

Recycling time in fugue
that never ceases to be reborn
beyond the Pandemonium

While we palpate life
because death is a lie.
flourish-24503_640
Yo solo viviré y moriré,
para volver y renacer
desde el agua fresca…

…Y ellos vivirán y morirán juntos
detrás de sus verdades,
y juntos nacerán de nuevo.

No terminamos de vivir, de morir
y otra vez, nacer y existir
en la permanencia absoluta.

Reciclando el tiempo en fuga
que nunca dejará de renacer
mas allá del Pandemónium

Mientras palpamos a la vida
porque la muerte es mentira.

Gavriel Navarro© 2013
Round table

The Calling / La Llamada

I called. You looked.
We collided as delta
and turned to silence
to get back our breath.

I inhaled. You exhaled.
We broke with the abyss
of two strangers confused
flowing abstract and livid.

I touched. You punched.
Oblivious of permanency,
we rushed to the senses
to revive the source.

I looked. You called.
We emerged of foam
in parallel bodies
emptied of love…
flourish-24503_640
Yo llamé. Tu miraste.
Colisionamos cual delta
y volteamos a el silencio
para devolvernos el aliento.

Yo inhalé. Tu exhalaste.
rompimos con el abismo
de dos extraños confundidos
que fluyen abstractos y lívidos.

Yo toqué. Tu golpeaste.
ajenos de la permanencia
nos lanzamos a los sentidos
para revivir el origen.

Yo miré. Tu llamaste.
Emergimos de la espuma
en cuerpos paralelos
vacíos de amor…

Gavriel Navarro© 2013
Two bodies

Meanwhile… / Entretanto…

Life is a color
not to tarnish…

…A detail,
An immensity,
A shadow,
A clarity,
A burst,
A dream vanished.

Life is docile
as long as we are…

…An illusion,
A palpable reality,
a multitude,
An individual,
Indivisibles,
You and I …
flourish-24503_640
La vida es color
que no se opaca…

…Un detalle,
Una inmensidad,
Una sombra,
Una claridad,
Una ráfaga,
Un sueño desvanecido.

La vida es dócil
mientras seamos…

…Una ilusión,
Una realidad palpable,
Una multitud,
Un individuo,
Indivisibles,
Tú y Yo…

Gavriel Navarro© 2013
meanwhile

It’s about timelessness… / Se trata de atemporalidad…

In the depths of the soul
the water is more turbid,
searching for the clarity
of the fountain of life.

In the depths of the light
I look for my lost soul,
trapped in my shadow,
the child of the night…

Vault of thousand silences
eternally intimate, spinning
around the leisure of solitude
for this undivided heart

In the depths of my soul
was set on a bright star
searching for the clarity
for living without wings…
flourish-24503_640
En el fondo del alma
el agua es mas turbia,
buscando la claridad
del manantial de la vida.

En lo profundo de la luz
busco a mi alma perdida,
a mi sombra atrapada,
al pequeño de la noche…

Bóveda de mil silencios
eternamente íntima, girando
en torno la soledad del ocio
para este corazón entero

En el fondo del alma
se prendió un lucero
buscando la claridad
para poder vivir sin alas…

Gavriel Navarro© 2013
Timelessness

Wake up! / ¡Despierta!

Some boundaries of memories
have dim lights and thorns
which do not endure the absence
of this consummated loneliness.

Other memories are hidden
anonymously, perpetual oblivion
as the feasts of green and subtle
fields, soft to tears of spikenard.

This noon shines to the wind’s revolt
as laughable shadow, immaculate
and scarlet under the tears of heaven

that without ceasing to shout at me: Wake up!
writes into each drop of blood my name
flowing like an unbridled river from my memory…
flourish-24503_640

Algunos linderos del recuerdo
tienen luces tenues y espinas
que no perduran la ausencia
de esta soledad consumada.

Otras memorias se esconden
anónimas, perpetuas en el olvido
como las fiestas de verde y campos
sutiles, blandos al llanto del nardo.

A la revuelta del viento brilla esta tarde
como sombra irrisoria, inmaculada
y bermeja bajo el llanto del cielo

que sin cesar de gritarme: ¡Despierta!
va escribiendo en cada gota de sangre mi nombre
fluyendo como rio desbocado desde mi memoria…

Gavriel Navarro© 2013

Chocho